Nederlandse \’mondegreens\’

Het Engelse woord mondegreen werd in 1954 gemunt door de Schotse schrijfster Sylvia Wright. Ze moest in haar jeugd een traditioneel lied zingen met de regels “They had slain the Earl of Moray / And laid him on the green“, maar verstond de laatste regel als “And Lady Mondegreen“. Vandaar de aanduiding mondegreen. (KriQ)

Naar aanleiding van de log over misintepretaties van songteksten, nu ook een site met Nederlandse misverstane liedteksten.

Share

2 reacties op “Nederlandse \’mondegreens\’”

  1. KRL Zegt:

    Juiste tekst: Ik geef je een stiekeme zoen
    Misverstaan als: Ik geef je een stinkende zoen

    Haha. Moeten die K3’ers maar niet zoveel knoflook eten.

  2. KRL Zegt:

    O o o, wat is wakkere burgers weer actueel. Vandaag waren de makers van de mondegreens site op Cappuccino.

    Wakkere burgers, altijd op de hoogte van de laatste leukigheden.

Reageer

XHTML: Je kunt de volgende tags gebruiken: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> of .